La política tiene como objetivo estructurar la “policy”,
con el apoyode la “politics”,
dentro de las leyes establecidas por la “polity”. CSV.
Concretamente para el caso de la palabra “Política”, en la
lengua de Shakespeare su cubrimiento y campo de acción supera -y con creces- a
la lengua de Cervantes tanto en sus contenidos semánticos como en sus alcances.
Y este es un debate que tiene su origen, en muy buena parte, en las propias
limitaciones de nuestros rastreos lingüísticos, pues los ciudadanos de habla
inglesa tienen tres palabras (diferentes y llenas de matices)para referirse a
“Política”: polity, politics, policy, en tanto que para nosotros -los hispanoparlantes (y
en realidad en todos aquello que vienen del latín)- estos tres vocablos se
reducen, comprimen y se confunden en una sola palabra: “política”. Así, con
sólo esta palabra: “política” se ha pretendido -y aún se sigue haciendo- dar
significado a una pluralidad de situaciones, realidades y contenidos que son
bien distintos.
Por Polity
se entienden las actividades humanas que tienen que ver con el gobierno, sus
diferentes formas y con el concepto de Estado. En particular, la palabra tiene
una extensión natural para los campos del saber que cultivan la ciencia
política, la teoría política y el derecho público. Politics es la palabra que se adapta a la descripción que
comúnmente se tiene de política, en el sentido de que alguien se dedica a ella
como profesión, o cuando se habla de política. Policy, tiene significado de resultado, cercano a lo que se
conoce como plan de acción o programa político y sus principios para gestionar
algo en concreto, es decir, hacer políticas públicas a través de programas, en
beneficio de la población o de sectores sociales concretos. De ahí que permite
utilizar adjetivos que la califican, para referirse así a la formulación y la
puesta en marcha de una “política pública” que bien puede ser económica, de
Justicia, medioambiente, infraestructura, desarrollo….etc.
Un buen ejemplo de estas tres dimensiones se ve reflejado
en un periódico, donde la “polity”
se encuentra en los editoriales y en los artículos de opinión, la “politics” está en la
sección dedicada a las actividades parlamentarias, los debates partidarios y las
campañas políticas, en tanto que la “policy” se refleja en los asuntos relacionados con las distintas clases
de política publica, como la política científica, cultural, de genero… Lo grave
es que todavía los rimbombantes Diccionarios de la Lengua Española se
limitan a definir “Política” como arte, doctrina u opinión referente al
gobierno de los Estados, o como el arte de gobernar los pueblos y de conservar
el orden y las buenas costumbres, o el modo de conducir un asunto con habilidad
y astucia para conseguir un fin deseado. En ninguno aparece la “Política” en
sus tres dimensiones: como estructura (polity), como proceso (politics)
y como resultado (policy), que los anglosajones distinguen muy bien, pero
nosotros NO. De todas formas, los seguidores de Cervantes superamos a los de
Shakespeare, pues ellos no tienen palabras para traducir “politiquería”
ni “politiqueros”…
No hay comentarios:
Publicar un comentario